– Trur’u’kke dem ska ha band te å spelle på ferga te’ uka, da gett, orntli’ orkester!
– Står’ e i Bla det a’? Det blir vel sjømannsviser det, da. Sjøsala vals med trekkspell å greier?
– Veit ikke det, dem spellær visst litt forskjellige ting.
– Er’e sånna rumenske trioær, sånna som dem har på hotella?
– Neida, Hansen, detta er guttær fra byen, orntli’e fjordingær.
– Sier’u det? Men dem spellær vel engelske sanger, da? Alle gjør jo det. ”oh yes very well”
– Nei serru, desse guttane har egen diktær som ikke kan engelsk, så han er nødt te’ å skrive på norsk.
– Ærr’u gæren, så artig da! Da går’e jo an å skjønne hva dem synger. Har’em norsk navn åsså, da?
– Jaggu har’em det. «Fiin Aargang», heter ‘em. Åsså skriver’em «Aargang» med to a’ær, sånn som vi lærte på skoorn.
– Men du, Larsen, kanskje vi sku’ tatt en tur på ferja? Kan jo være moro å treffe folk og kjenne at det bøljær litt under foten igjen.
– Ja, jo, Det er noe jeg må si dæ, men du må love å ikke si det te en kjeft.
– Ja, ja, selvsagt. Min munn er lukket med sju seil
– Sju seil. Rektignok er du stor i kjeften, Hansen. Men altså kke et ord tel noen
– Jeg ska ikke splitte et eneste barmseil.
– Ok, etter at jeg gikk i land er jeg ikke så sjøsterk lenger. Jeg må sette sjøbein hele tida på land
– Jasså du, jeg er bare kalvbeint, jeg, så det røkkær i den ene dansefoten min. Kan du’kke bare ta noe å drekka på a’? Dem har visst bar ombord.
– Trenger ikke drekka når det svingær i bollen hele tida
– Da kan du jo danse swing, da. Det kan jo hende at det er noen årgangsdamer ombord åsså.
– Må vel bli gammaldans, det, da.
– Jaggu trur jeg de’ b’yner å røkke litt i dansefoten, ja. Snakkær om.
– Ja, du snakkær om.