Hvis du har drukket litt mye og så prøver å snakke engelsk og sier f.eks. jolly boys, så høres det kanskje ut som sjala bais. Her er teksten med de litt gammelmodige ordene. Melodien kan du høre under MY MUSIC.
If you are Norwegian and after a few swallies try to speak English and say for example: jolly boys, it might sound like sjala bais. Here are the text with some oldfashion Norwegian words. The melody you can hear under MY MUSIC.
Vi prater og vi snakker og vi bruker store ord – Sjalabais
Vi er på topp i livet og går til dekket bord – Sjalabais
Vi er guttene som fikser all ting selv
Vi er guttene , fester litt hver kveld
Vi er guttene som skåler i Martell
Vi er guttene på livets karusell
Vi sjefer og vi styrer og vi grabber til oss alt – Sjalabais
Penger under bordet er det så veldig galt? – Sjalabais
Innimellom tar vi oss en pjolter eller to – Sjalabais
Hvor er det blitt av Seltersen, mon tro? – Sjalabais
Vi tar på oss kalosjer når vi skal ut og gå – Sjalabais
Andre har jo bare botforer på – Sjalabais
Noen synes det er lumpent dette her – Sjalabais
Det er lidderlig gøy å ha blitt millionær – Sjalabais
It is not easy to translate this text, because the words in Norwegian is oldfashion and now sounds funny. But here is Googles translation:
We talk and we talk and we use big words – Sjalabais
We are on top of your life and going to set table – Sjalabais
We are the boys who fixes everything
We are the boys, partying a little every night
We are the boys who toast in Martell
We are the boys on the carousel of life
We bosses and we takes it all – Sjalabais
Money under the table, it is so very wrong? – Sjalabais
Sometimes we take a highball or two – Sjalabais
Where is the Selters, I wonder? – Sjalabais
We take on galoshes when we are going out for a walk – Sjalabais
Others have only his boots on – Sjalabais
Some think it’s mean this here – Sjalabais
It is prurient fun being a millionaire – Sjalabais